18 diciembre 2008

X el gusto Japonés (II), by Joanic.-

TRIUMPHADA EN TOKYO/TRIUMPHADA IN TOKIO .
-Pues gracias a la enrollada colaboración de la tienda UPC RIDE ON en el barrio de Ueno, llegué a la Tokyo Minato Triumph, a los pies de la gran Torre de Tokyo, pudiendo saciar mis ganas de ver y disfrutar de mi Triumph shop y otras muchas clásicas y sus increíbles detalles, que aconsejo no perdáis de vista. Toda una experiencia única que allí viví…Excelente trato, Increíble generosidad y mi más sincera recomendación….visita obligada de todo triumphero motero fanático. De mi regreso del Cementerio de los 47 Samuráis y tras un largo camino, a pie, en tren y preguntando con un mapa google en japonés….llegamos a la tienda Triumph. Increíble la cantidad de ropa, complementos y accesorios que en ella aguardan, incomparable con cualquier comercio europeo.A su dependienta que tenía la habilidad de hablar por teléfono y atenderme amablemente a la vez, le expliqué que yo poseo de una montura sin igual, “bonneville”. A partir de ahí nuestra relación cliente-comercio se intensificó.
-Y así de peculiar su taller, pequeño, escondido, pero cuánta montura clásica-raceada ahí dentro!!! / And so peculiar to his workshop, a small, hidden, but how many classic saddle-raceada in there!
-La marca Velocette, durante muchos años significó el sinónimo de motocicleta inglesa de calidad y prestaciones. Especialmente apreciada por los “roadsters” de los años 50-60, hace más de treinta y siete años que cerró sus puertas. Una de mis preferidas…(sin la pantalla) / The mark Velocette, for many years was the synonym for British motorcycle on quality and performance. Especially appreciated by the "roadsters" in the years 50-60, for more than thirty-seven years which closed its doors. One of my favorite ... (without screen)
BSA.650 A65SS SPITFIRE SPECIAL.
-Era de la serie A65(1968) Tenia un motor twin de 650 cm/cub y 55 cv.Que alcanzaba sus buenos 190 km/h .Quien se permitiera el lujo de poder pagar lo que costaba en aquella época, era el puto amo de la carretera.Porque en aquella época ni Triumph, Norton, Harley o Bmw, alcanzabapor aquel entonces semejante velocidad. / It was the series A65 (1968) had a twin engine of 650 cm / cub and 55 cv. Which reached its good 190 km / hr. Who were allowed the luxury of being able pay what it cost at the time, was the fucking master of the road. Because at that time or Triumph, Norton, BMW or Harley, reached then such speed.

-Ésta, como que no puede faltar… / This, as it can not miss ...

- Maquinón, rom, rom /

- Escaparate Triumph.

BONEVILLE T-100 JAPO.

- Vaya par de gemelas... / Go pair of twins ...

- Super NORTON RACER.

- Estilo propio 1 / Own style 1

-Estilo propio 2 / Own style 2.

- Estilo propio 3 / Own style 3.

- Y con la Torre de Tokio acompañándome, salgo de la tienda cargado de emociones y plenamente satisfecho!! Tras la compra de una original sudadera Triumph y algún que otro complementillo de la casa, tienen el gran detalle de salir corriendo de la tienda y regalarme, pegatinas, llaveros de piel, y un auténtico atrapapolvos, recuerdo del 50 aniversario de Triumph. Buena Gente!! /And with the Tokyo Tower accompanied, I leave the store laden with emotions and fully satisfied! Following the purchase of an original Triumph sweatshirt and some complementillo of the house, have a great detail of run away from the store and gifts, stickers, keychains skin, and a real atrapapolvos, remember the 50th anniversary of Triumph. Nice People!

by Joanic.

ESTO ENLAZA CON:

X el gusto Japonés (I), by Joanic.-

-----------

Well thanks to the collaboration of the store rolled UPC RIDE ON in the Ueno district, arrived at the Tokyo Minato Triumph, at the foot of the great Tokyo Tower, being able to quench my desire to see and enjoy my shop and many other Triumph Classic and the incredible details, which advise not lose sight of. Any unique experience that I lived there ... Excellent treatment, Incredible generosity and my heartfelt recommendation .... A must for all bikers triumphero fanatic. My return from the Cemetery of the 47 samurai and after a long journey on foot, by train and wondering with a google map in Japanese .... We arrived at the store Triumph. Incredible amount of clothing, accessories and fixtures that await her, incomparable with any European trade. He saleswoman who had the ability to talk by phone and met kindly at the same time, I explained that I have a mount unparalleled, "Bonneville." From there, our customer-commerce has intensified.

1 comentario :

  1. Anónimo6:08 p. m.

    Increible, que de bellezones juntos. La Velocette es la Thruxton 500 no? y la Triton preciosa también.
    Como dice mi padre "cuando los japoneses todavia iban en bici, en Inglaterra ya hacian las mejores motos del mundo"

    ResponderEliminar

Para nosotros es muy importante tu comentario, gracias!!!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...